第4章 专业对口的野生翻译(1 / 2)

加入书签

确认了此时的潘家园确实有很多外国游客后,何成重新骑上车,先去一旁的杂货店买了一块板子。

然后借了支笔在画板上用英文写道:燕大在读生,专业翻译:一小时20RMB。

何成本来是想再写一个米金价格的,可突然意识到自己并不知道现在的汇率。

只能作罢了。

1996年这会儿,学习华文的外国人还很少很少,来华夏旅游的外国人基本都不会说华文。

所以对这些外国游客而言,跟着旅行团的还好,那些自己出行的,要么在燕京本地找个翻译,要么基本上就只能靠着身体语言维持基本的交流。

但潘家园跟别的地方不一样,因为国外的攻略不仅把潘家园写的很神秘,同时也提到了在潘家园很容易被坑的事情。

这就导致仅用身体语言很难在这里进行正常的交易。

很多外国游客只能走马观花的逛一逛。

显然,不管是潘家园还是外国游客,都不甘于只是单纯的逛一圈。

↑返回顶部↑

书页/目录